文不加點
下筆淋漓
形容過分地斟酌字句。多指死扣字眼而不注意精神實質。
[literarism;chop logic;pay excessive attention to wording] 指過分地斟酌字句。用于諷刺那些專門死摳字眼而不去領會精神實質的人。也諷刺那些講話時愛賣弄自己學識的人
亦作“ 咬文嚙字 ”。亦作“ 咬文嚙字 ”。
1.形容過分推敲字句。 元 秦簡夫 《剪發待賓》第二折:“你道是一點墨半張紙,不中吃,不中使……又則道俺咬文嚼字。”
(2).形容掉書袋或賣弄才學。 明 無名氏 《司馬相如題橋記》:“如今那街市上常人,粗讀幾句書,咬文嚼字,人叫他做半瓶醋。” 清 朱燾 《北窗囈語》:“酒場遇不讀書人,所行觴政,切不可咬文嚙字,兼以詩詞困人。”
(3).謂不重視實質,只在某些字句上糾纏,或強詞奪理。《儒林外史》第九回:“﹝ 楊執中 ﹞還在東家面前咬文嚼字,指手畫腳的不服。” 胡適 《<水滸傳>考證》:“我又最恨人家咬文嚙字的評文,但我卻又有點‘考據癖’。” 馬南邨 《燕山夜話·不求甚解》:“讀書的方法,不要固執一點,咬文嚼字,而要前后貫通,了解大意。”