情有可原 按情理,有可原諒的地方。
無(wú)可非議 非議:責(zé)備,批評(píng)。沒(méi)有什么可以指責(zé)的。表示做得妥當(dāng)。
厚非:過(guò)分責(zé)難、責(zé)備。不能過(guò)分責(zé)備。指說(shuō)話做事雖有缺點(diǎn),但還有可取之處,應(yīng)予諒解。
[be not altogether inexcusable;give no cause for much criticism] 不可過(guò)分批評(píng),表示雖有不足,尚可原諒
不可過(guò)分指責(zé)、非難。表示雖有缺點(diǎn),但宜原諒。《漢書(shū)·王莽傳中》:“ 莽 怒,免 英 官。后頗覺(jué)寤,曰:‘ 英 亦未可厚非。’” 清 蔣士銓 《臨川夢(mèng)·花慶》:“ 葉夢(mèng)熊 殺降一事,亦未可厚非也。” 魯迅 《三閑集·在鐘樓上》:“但 葉遂寧 和 梭波里 是未可厚非的,他們先給自己唱了挽歌,他們有真實(shí)。”